html模版上海電視節論壇探討電視劇怎樣更好“走出去”


圖片說明:《歡樂頌》“五美”劇照

原標題:電視劇怎樣更好“走出去”“中國模式日”論壇聚焦熒屏原創節目

上海電視節“中國模式日”論壇昨、今兩天在本市舉行,吸引瞭50多位中外專傢登臺演講,論壇主題是“兒童雞精構建中國模式新維度”,並聚焦瞭在全球視野下中國原創電視節目如何“走出去”……

征服海外“粉絲”

中國電視劇發展迅速,在影視內容出口中占據重要位置。去年,中國電視劇出口總額為5.1億人民幣,占整體電視節目內容出口總額的68%。繼這些年《甄嬛傳》《瑯琊榜》《羋月傳》《媳婦的美好時代》《歡樂頌》(劇照見上圖)《虎媽貓爸》等紛紛走出國門後,紀錄片《舌尖上的中國》、《我們誕生在中國》、動畫片《熊出沒》等也征服瞭大批海外“粉絲”。更可喜的是,中國電視節目的海外價格近年來也在明顯上升。

借著“一帶一路”這股東風,中國電視劇也在加大“走出去”的力度,並和歐美發達國傢在合作中力爭互利共贏,借船出海。據記者昨天在“中國模式日”論壇上獲悉,目前講述美國華工故事的《漂》、講述中國優秀傳統文化的《孫子兵法》、根據圖蘭朵故事改編的《三色鐲》、根據二戰真實故事改編的《長河落日》等項目的國際合作都在積極進展中。

輸出仍有“瓶頸”

世熙傳媒總裁劉熙晨指出,與電視劇等相比,中國的電視綜藝節目相對滯後。在國傢廣電總局政策的積極鼓勵下,近年來,綜藝節目已紛紛從引進轉向以原創為主,《中國詩詞大會》《朗讀者》《見字如面》等一批原創節目脫穎而出並贏得瞭很好口碑。但同時應該看到,由於文化背景差異和尚未形成節目模式,盡管綜藝節目在國內很紅,卻無法對海外市場進行節目模式的輸出,這值得探討。不像荷蘭“好聲音”節目模式輸出後,能在100多個國傢進行復制和推廣。我們有些節目模式雖說“走出去”,但隻是簽約讓人傢做海外代理發行,離真正落地復制還很遙遠。

華錄百納總經理劉德宏說,雖有不少中國電視劇已發行海外,但瓶頸依然存在。中國電視劇在歐、美、日、韓等國還沒有形成一定的力量,還很難進入到他們的主流頻道播出。隨著中國推出“一帶一路”,一些新興市場雖逐漸接受中國電視劇,但這些地區市場規模較小,經濟效益較差也很難去完成對當地語言的精心譯制,這一障礙影響瞭中國電視劇對這些國傢的影響力。

電廣傳媒首席內容運營官周石星等指出,中國電視劇“走出去”的潛力還相當大,這需要有文化自信、文化自覺,任重道遠。如電影《中國推銷員》以真實事件為原型,以非洲某國南北交戰為背景,展現瞭中國企業“走出去”的傳奇性故事,試映反映熱烈。

信息有喜有憂

與會專傢指出,在國傢有關政策的調控下,現在綜藝引進節目模式“一窩蜂”雖得到瞭遏制,但好的原創節目依然稀缺,不少節目在跟風、模仿。有的雖打著“原創”旗幟,但實際上仍有鮮明的抄襲痕跡。如各大衛視先是爭搶韓國《神的聲音》版權,由於引進模式受限後紛紛轉向瞭“原創”,但這一節目模式未變,即業餘歌手向歌壇明星發起挑戰,然後相互PK,最後分出勝負。有業內人士指出,至少有三檔節目與《神的聲音》很相似。

最近,有消息稱一批綜藝節目模仿瞭韓國的節目模式,其中包括瞭一些衛視的當紅節目,報道還對中韓兩國這些知名綜藝節目進行瞭圖文對比。這些信息表明,中國綜藝節目要“走出去”,還存在著自身創意不足、彼此模仿等行業弊病。有專傢指出,去年,我國擁有節目經營許可證的機構猛增瞭4000多傢,共達14389傢,這信息令人有喜有憂,喜的是文化市場繁榮;憂的是,這麼多缺乏實力的機構一夜間紛紛湧現,抄襲、模仿就變得更難避免瞭。


圖片說明:《歡樂頌》“五美”劇照

原標題:電視劇怎樣更好“走出去”“中國模式日”論壇聚焦熒屏原創節目

上海電視節“中國模式日”論壇昨、今兩天在本市舉行,吸引瞭50多位中外專傢登臺演講,論壇主題是“構建中國模式新維度”,並聚焦瞭在全球視野下中國原創電視節目如何“走出去”……

征服海外“滴雞精門市粉絲”

中國電視劇發展迅速,在影視內容出口中占據重要位置。去年,中國電視劇出口總額為5.1億人民幣,占整體電視節目內容出口總額的68%。繼這些年《甄嬛傳》《瑯琊榜》《羋月傳》《媳婦的美好時代》《歡樂頌》(劇照見上圖)《虎媽貓爸》等紛紛走出國門後,紀錄片《舌尖上的中國》、《我們誕生在中國》、動畫片《熊出沒》等也征服瞭大批海外“粉絲”。更可喜的是,中國電視節目的海外價格近年來也在明顯上升。

借著“一帶一路”這股東風,中國電視劇也在加大“走出去”的力度,並和歐美發達國傢在合作中力爭互利共贏,借船出海。據記者昨天在“中國模式日”論壇上獲悉,目前講述美國華工故事的《漂》、講述中國優秀傳統文化的《孫子兵法》、根據圖蘭朵故事改編的《三色鐲》、根據二戰真實故事改編的《長河落日》等項目的國際合作都在積極進展中。

輸出仍有“瓶頸孕婦滴雞精

世熙傳媒總裁劉熙晨指出,與電視劇等相比,中國的電視綜藝節目相對滯後。在國傢廣電總局政策的積極鼓勵下,近年來,綜藝節目已紛紛從引進轉向以原創為主,《中國詩詞大會》《朗讀者》《見字如面》等一批原創節目脫穎而出並贏得瞭很好口碑。但同時應該看到,由於文化背景差異和尚未形成節目模式,盡管綜藝節目在國內很紅,卻無法對海外市場進行節目模式的輸出,這值得探討。不像荷蘭“好聲音”節目模式輸出後,能在100多個國傢進行復制和推廣。我們有些節目模式雖說“走出去”,但隻是簽約讓人傢做海外代理發行,離真正落地復制還很遙遠。

華錄百納總經理劉德宏說,雖有不少中國電視劇已發行海外,但瓶頸依然存在。中國電視劇在歐、美、日、韓等國還沒有形成一定的力量,還很難進入到他們的主流頻道播出。隨著中國推出“一帶一路”,一些新興市場雖逐漸接受中國電視劇,但這些地區市場規模較小,經濟效益較差也很難去完成對當地語言的精心譯制,這一障礙影響瞭中國電視劇對這些國傢的影響力。

電廣傳媒首席內容運營官周石星等指出,中國電視劇“走出去”的潛兒童滴雞精推薦力還相當大,這需要有文化自信、文化自覺,任重道遠。如電影《中國推銷員》以真實事件為原雞精何時喝型,以非洲某國南北交戰為背景,展現瞭中國企業“走出去”的傳奇性故事,試映反映熱烈。

信息有喜有憂

與會專傢指出,在國傢有關政策的調控下,現在綜藝引進節目模式“一窩蜂”雖得到瞭遏制,但好的原創節目依然稀缺,不少節目在跟風、模仿。有的雖打著“原創”旗幟,但實際上仍有鮮明的抄襲痕跡。如各大衛視先是爭搶韓國《神的聲音》版權,由於引進模式受限後紛紛轉向瞭“原創”,但這一節目模式未變,即業餘歌手向歌壇明星發起挑戰,然後相互PK,最後分出勝負。有業內人士指出,至少有三檔節目與《神的聲音》很相似。

最近,有消息稱一批綜藝節目模仿瞭韓國的節目模式,其中包括瞭一些衛視的當紅節目,報道還對中韓兩國這些知名綜藝節目進行瞭圖文對比。這些信息表明,中國綜藝節目要“走出去”,還存在著自身創意不足、彼此模仿等行業弊病。有專傢指出,去年,我國擁有節目經營許可證的機構猛增瞭4000多傢,共達14389傢,這信息令人有喜有憂,喜的是文化市場繁榮;憂的是,這麼多缺乏實力的機構一夜間紛紛湧現,抄襲、模仿就變得更難避免瞭。

台灣電動床工廠 電動床

台灣電動床工廠 電動床


arrow
arrow

    nlx373l3n9 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()